Αυτό που αγαπώ στην ανάγνωση βιβλίων είναι το γεγονός ότι μπορείς να ταξιδέψεις χιλιόμετρα απλά γυρνώντας την επόμενη σελίδα. Χαρακτηριστικό παράδειγμα αποτελεί το βιβλίο Στη Σεούλ της Ευτυχίας Δοβλέτογλου που μας ταξιδεύει στην Νότια Κορέα και μαθαίνουμε μέσω αυτής της ρομαντικής ιστορίας τα πάντα για τον κορεάτικο πολιτισμό. Επίσης, το νέο ρομαντικό μυθιστόρημα Οι Ναυαγοσώστες μας ταξιδεύει στα Νέα Φλογητά και το Μπουσάν της Νοτίου Κορέας. Ας γνωρίσουμε καλύτερα την Ευτυχία μέσω αυτής της συνέντευξής.
- Με ποια αφορμή αποφάσισες να γράψεις για αυτή την χώρα;
Αγαπώ την Κορέα και ασχολούμαι δώδεκα χρόνια πλέον με τον πολιτισμό της. Μάζεψα πολλές γνώσεις και αγάπη όλο αυτό το διάστημα και θέλω να τα απελευθερώσω στο χαρτί και να συστήσω την αγάπη μου και σε άλλους αναγνώστες.
- Χρειάστηκες να κάνεις κάποια έρευνα για τα πολιτισμικά στοιχεία του τόπου;
Φυσικά! Χρειάστηκε να μιλήσω με τους Κορεάτες φίλους μου, που με βοήθησαν τόσο στη γλώσσα, όσο και σε άλλες λεπτομέρειες, όπως είναι η κουλτούρα και διάφορα μέρη που χρησιμοποιώ και στα πέντε βιβλία μου. Στην πρώτη μου ολοκληρωμένη συγγραφική απόπειρα, την ελληνοκορεατική τριλογία εποχής “Το Ρόδο της Κορέας”, “Η Πέρλα της Κορέας” και “Ο Άγγελος της Νότιας Κορέας” έκανα ενδελεχή έρευνα και χρειάστηκε να κάνω τις σωστές προσεγγίσεις, ώστε να αποδοθεί σωστά η ιστορία μου που ήταν πιο δύσκολη λόγω της εποχής στην οποία διαδραματιζόταν οι τρεις ιστορίες μου. Το ίδιο συνέβη και στα νέα μου βιβλία που και σε αυτά χρειάστηκε να κάνω έρευνα και να ρωτήσω κόσμο. Όχι μόνο Κορεάτες, αλλά και Έλληνες επαγγελματίες που μου μεταβίβασαν απλόχερα τις γνώσεις τους και τους ευχαριστώ.
- Ποιες ήταν οι προκλήσεις της συγγραφής των βιβλίων σου;
Η βασική πρόκληση ήταν να ταιριάξω την ελληνική κουλτούρα με την κορεατική και να την παρουσιάσω σε μια ιστορία, ώστε να την κατανοήσει και να την αρέσει και το αναγνωστικό κοινό που δεν έχει ιδιαίτερη γνώση για την ασιατική κουλτούρα. Έλαβα μηνύματα από αναγνώστες που μου λένε ότι αγάπησαν τα βιβλία μου και που έμαθαν νέα πράγματα, αν και δεν είναι λάτρεις της κορεατικής ή της ασιατικής κουλτούρας.
- Πώς ξεκίνησες να ασχολείσαι με την λογοτεχνία;
Θυμάμαι τον εαυτό μου από μικρό παιδί να γοητεύομαι από τα βιβλία και να χάνομαι με τις ώρες πίσω από τις σελίδες διαχρονικών βιβλίων, όπως “Οι Μικρές Κυρίες”, “Ταξίδι στο Κέντρο της Γης” και άλλα παρόμοια βιβλία. Επίσης, η καθηγήτριά μου στα Νέα Ελληνικά, η κυρία Μπάκου, μου έδωσε ώθηση, διακρίνοντας το ταλέντο μου μέσα από τις εκθέσεις. Έτσι, ξεκίνησα να γράφω μικρές ιστορίες, που στη συνέχεια έγιναν μεγαλύτερες και έφτασα να γράψω πάνω από δέκα ιστορίες. Κάποιες από αυτές, αποφάσισα να τις τυπώσω σε μορφή βιβλίου και τις έδωσα σε γείτονες, γράφοντας το όνομά μου με λατινικούς χαρακτήρες και ελαφρώς διαφορετικό, για να μου πουν τη γνώμη τους χωρίς προκαταλήψεις. Όλοι μου έλεγαν καλά λόγια και το αστείο είνα ότι ποτέ δεν έμαθαν ότι ήμουν εγώ η συγγραφέας. Αν και άκουγα θετικά σχόλια, ήμουν αυστηρή με τον εαυτό μου και ένιωθα πως δεν ήμουν ακόμη έτοιμη. Έτσι, ήρθε το πλήρωμα του χρόνου το 2014, όπου έγραψα και έκανα αυτοέκδοση στο lulu.com το ρομαντικό μυθιστόρημα εποχής με τίτλο “Το Ρόδο της Κορέας” και τα μαζικά θετικά σχόλια που διάβασα για αυτό το βιβλίο, με έκαναν να συνεχίσω να γράφω και να φτάσω εδώ που βρίσκομαι τώρα.
- Οι ήρωες σου, ο Μίνο και η Άννα χαρακτηρίζονται από έντονες αντιθέσεις σαν χαρακτήρες. Θεωρείς ότι τα ετερώνυμα έλκονται;
Η αγάπη δεν είναι ίδια για όλους. Διαφέρει από άνθρωπο σε άνθρωπο, αλλά γενικά πιστεύω πως τα ετερώνυμα έλκονται. Όταν υπάρχουν διαφορετικοί χαρακτήρες που συνυπάρχουν, υπάρχουν φυσικά οι προστριβές, αλλά και αυτό είναι το αλατοπίπερο σε μια σχέση που βγάζει στην επιφάνεια το μέγεθος της αγάπης που έχει φωλιάσει ο καθένας στην καρδιά του. Θεωρώ πως σε μια σχέση με διαφορετικούς χαρακτήρες, ο ένας συμπληρώνει τον άλλο και εκεί που διστάζει ο ένας, παίρνει τα ηνία ο άλλος. Αν ένα ζευγάρι έχει τον ίδιο χαρακτήρα, ίσως να βαρεθούν στην πορεία. Όμως, πάντα υπάρχουν και οι περιπτώσεις που δυο άνθρωποι με τον ίδιο χαρακτήρα, συνάπτουν μια σχέση, κάνουν οικογένεια και η αγάπη κυλά όμορφα και ήρεμα.
- Επιπλέον το βιβλίο σου “Στη Σεούλ” μας ταξιδεύει σε πολλά μέρη πχ στο Λονδίνο και στη Θεσσαλονίκη. Ομοίως και το βιβλίο “Οι Ναυαγοσώστες” που μας μεταφέρει στα Νέα Φλογητά Χαλκιδικής. Τα ταξίδια αποτελούν πηγή έμπνευσης για εσένα;
Εννοείται! Μου αρέσει να πηγαίνω σε νέα μέρη και να παρακολουθώ γωνιές, κτίρια και δρόμους που θα μπορούσαν να ταιριάξουν σε κάποια ιστορία μου. Επίσης, ένα ταξίδι μπορεί να αποτελέσει μια αφορμή για να μου δώσει έμπνευση να ξεκινήσω μια ιστορία.
- Οι ήρωες στο βιβλίο “Οι Ναυαγοσώστες” είναι η Θάλεια και ο Κιμ που είναι και οι δυο ναυαγοσώστες. Τι σε έκανε να σκεφτείς να βάλεις στον ίδιο εργασιακό χώρο και τους δυο ήρωες; Και γιατί στο Μπουσάν και τα Νέα Φλογητά;
Η έμπνευση ήρθε όταν πήγα στα Νέα Φλογητά πριν χρόνια και είδα τον πύργο του ναυαγοσώστη. Η σκέψη άρχισε να ξεδιπλώνεται στο μυαλό μου και ένιωσα να ταιριάζει όμορφα η ιδέα να ασκούν και οι δυο ήρωες το επάγγελμα του ναυαγοσώστη. Έτσι, θα ήταν μαζί το μεγαλύτερο διάστημα της ημέρας, βοηθώντας την εξέλιξη της ιστορίας. Διάλεξα το Μπουσάν, γιατί βρέχεται από θάλασσα και έχουν μια από τις πιο γνωστές παραλίες της Νοτίου Κορέας. Επίσης και εκεί υπάρχουν ναυαγοσώστες και το σπουδαιότερο, από εκεί είναι ο φίλος μου, ο οποίος μπόρεσε να μαζέψει καλές πληροφορίες για την ιστορία μου και να έχω ένα καλό πρώτο υλικό.
- Πόσο σημαντική είναι για έναν συγγραφέα η σωστή συνεργασία με τον εκδοτικό του;
Η σωστή συνεργασία είναι σημαντική σε όλους τους τομείς της ζωής μας. Στην προκειμένη περίπτωση, είναι πολύ σημαντικό να υπάρχει επικοινωνία και καλή θέληση που θα οδηγήσει στη σωστή συνεργασία και θα αφήσει ικανοποιημένες και τις δυο πλευρές, ώστε οι αναγνώστες να πάρουν στα χέρια τους ένα βιβλίο που θα αντικατοπτρίζει τον κόπο και των δυο και θα αφήσει χαμόγελα σε όλους.
- Επόμενα συγγραφικά σχέδια;
Ολοκληρώνω τη συλλογή των πληροφοριών για τη νέα μου ιστορία και σύντομα θα ξεκινήσω τη συγγραφή. Το μόνο που μπορώ να πω είναι ότι θα είναι μια δυνατή ιστορία αγάπης που θα συναρπάσει τις ρομαντικές ψυχές.
Στη Σεούλ &Οι Ναυαγοσώστες, Φυλάτος, 2021 & 2022
Πριν φύγετε ρίξτε μια ματιά
H Μαίρη Ελευθεριάδου είναι απόφοιτη του τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΕΚΠΑ. Διδάσκει γαλλικά και αγαπά τα ταξίδια, τα βιβλία και τη συγγραφή. Το νέο της βιβλίο «Το πιο μελωδικό ρεφρέν» κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Οσελότος. Στο Sociall.gr γράφει για θέματα που αφορούν τη λογοτεχνία.